Psalms 64:6

HOT(i) 6 (64:7) יחפשׂו עולת תמנו חפשׂ מחפשׂ וקרב אישׁ ולב עמק׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H2664 יחפשׂו They search out H5766 עולת iniquities; H8552 תמנו they accomplish H2664 חפשׂ a diligent search: H2665 מחפשׂ a diligent search: H7130 וקרב both the inward H376 אישׁ of every one H3820 ולב and the heart, H6013 עמק׃ deep.
Vulgate(i) 6 sagittabit ergo eos Deus iaculo repentino inferentur plagae eorum
Clementine_Vulgate(i) 6 mirabile in æquitate. Exaudi nos, Deus, salutaris noster, spes omnium finium terræ, et in mari longe.
Wycliffe(i) 6 thi temple is hooli, wondurful in equite. God, oure heelthe, here thou vs; thou art hope of alle coostis of erthe, and in the see afer.
Coverdale(i) 6 They ymagin wickednesse, and kepe it secrete amonge them selues, euery man in ye depe of his herte.
MSTC(i) 6 They imagine wickedness, and keep it secret among themselves; every man in the deep of his heart.
Matthew(i) 6 They ymagyn wyckednes, and kepe it secrete amonge them selues, euerye man in the depe of his herte.
Great(i) 6 They ymagin wickednes, & practyse it that they kepe secrete amonge them selues, euery man in the depe of his hert.
Geneva(i) 6 They haue sought out iniquities, and haue accomplished that which they sought out, euen euery one his secret thoughtes, and the depth of his heart.
Bishops(i) 6 They searche out howe to do wrong, they put in practise fully that they haue diligently searched out: yea euen the secretes and bottome of euery one of their heartes
DouayRheims(i) 6 (64:7) They have searched after iniquities: they have failed in their search. Man shall come to a deep heart:
KJV(i) 6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
KJV_Cambridge(i) 6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
Thomson(i) 6 They searched for iniquity: they failed in the search. A man is to come with a deep heart; and God is to be exalted.
Webster(i) 6 (64:5)They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who will see them?
Brenton(i) 6 (63:6) They have searched out iniquity; they have wearied themselves with searching diligently, a man shall approach and the heart is deep,
Brenton_Greek(i) 6 Ἐξηρεύνησαν ἀνομίαν, ἐξέλιπον ἐξερευνῶντες ἐξερευνήσεις· προσελεύσεται ἄνθρωπος, καὶ καρδία βαθεῖα,
Leeser(i) 6 (64:7) They search out iniquities; “We are ready with the carefully searched out device:” and the inward thought and heart of each is deeply hidden.
YLT(i) 6 They search out perverse things, `We perfected a searching search,' And the inward part of man, and the heart are deep.
JuliaSmith(i) 6 They will search out iniquities; they completed a search searched out: and a man drew near, and a deep heart.
Darby(i) 6 They devise iniquities: We have it ready, the plan is diligently sought out. And each one`s inward [thought] and heart is deep.
ERV(i) 6 They search out iniquities; We have accomplished, [say they], a diligent search: and the inward thought of every one, and the heart, is deep.
ASV(i) 6 They search out iniquities;
We have accomplished, [say they], a diligent search:
And the inward thought and the heart of every one is deep.
JPS_ASV_Byz(i) 6 (64:7) They search out iniquities, they have accomplished a diligent search; even in the inward thought of every one, and the deep heart.
Rotherham(i) 6 They devise perverse things, They have completed the device well devised, Both the intent of each one, and the mind, are unsearchable.
CLV(i) 6 They are searching into iniquity, Saying, We will finish a thorough search. The inward thought of each and the heart are deep."
BBE(i) 6 Or make discovery of our secret purpose? The design is framed with care; and the inner thought of a man, and his heart, is deep.
MKJV(i) 6 They search out injustice, saying, We have finished hiding a hidden plot. Yea, the inward part of man and the heart are deep.
LITV(i) 6 They search into injustice, saying, We have finished a well laid plan. Yea, the inward part of man and the heart are deep!
ECB(i) 6 They search for wickednesses; in searching, they consummate a search: both the inward man and the heart is deep.
ACV(i) 6 They search out iniquities, saying, We have accomplished a diligent search. And the inward part of man and the heart are deep.
WEB(i) 6 They plot injustice, saying, “We have made a perfect plan!” Surely man’s mind and heart are cunning.
NHEB(i) 6 They plot injustice; they hide a well-conceived plan. Surely man's mind and heart are cunning.
AKJV(i) 6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
KJ2000(i) 6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, are deep.
UKJV(i) 6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
TKJU(i) 6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search: Both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
EJ2000(i) 6 They search out iniquities; they perfect and put into effect that which they have invented in the inward thought of each one of them and that which they have devised in their heart.
CAB(i) 6 They have searched out iniquity; they have wearied themselves with searching diligently, a man shall approach and the heart is deep,
LXX2012(i) 6 who do establish the mountains in your strength, being girded about with power;
NSB(i) 6 They devise evil plans and say: We will commit the perfect crime. The thoughts and the heart of man are deep.
ISV(i) 6 They devise wicked schemes, saying, “We have completed our plans, hiding them deep in our hearts.”
LEB(i) 6 They carefully plot* injustices saying, "We have perfected the perfect plot!"* Both the inner thought* and heart of a man are deep.
BSB(i) 6 They devise injustice and say, “We have perfected a secret plan.” For the inner man and the heart are mysterious.
MSB(i) 6 They devise injustice and say, “We have perfected a secret plan.” For the inner man and the heart are mysterious.
MLV(i) 6 They search out iniquities, saying, We have accomplished a diligent search. And the inward part of man and the heart are deep.
VIN(i) 6 They plot injustice, saying, We have made a perfect plan! Surely man's mind and heart are cunning.
Luther1545(i) 6 Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen?
Luther1912(i) 6 Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen?
ELB1871(i) 6 Sie denken Schlechtigkeiten aus: "Wir haben's fertig, der Plan ist ausgedacht!" Und eines jeden Inneres und Herz ist tief.
ELB1905(i) 6 Sie stärken sich in einer bösen Sache; sie reden davon, Fallstricke zu verbergen; sie sagen: Wer wird uns sehen? Eig. wer ihnen zusehen könnte
DSV(i) 6 Zij sterken zichzelven in een boze zaak; zij houden spraak van strikken te verbergen; zij zeggen: Wie zal ze zien?
Giguet(i) 6 Ils ont cherché des iniquités; mais ils ont défailli en leurs recherches. L’homme descendra dans les profondeurs de son coeur.
DarbyFR(i) 6 Ils méditent des méchancetés: Nous avons fini; la machination est ourdie. L'intérieur de chacun, et le coeur, est profond.
Martin(i) 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, et tiennent des discours pour cacher des filets; et ils disent : Qui les verra ?
Segond(i) 6 Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme.
SE(i) 6 Escudriñan iniquidades, perfeccionan y ponen en efecto lo que inventaron en lo íntimo de cada uno, y en su corazón inventivo.
ReinaValera(i) 6 Inquieren iniquidades, hacen una investigación exacta; Y el íntimo pensamiento de cada uno de ellos, así como el corazón, es profundo.
JBS(i) 6 Escudriñan iniquidades, perfeccionan y ponen en efecto lo que inventaron en lo íntimo de cada uno, y en su corazón inventivo.
Albanian(i) 6 Kurdisin gjëra të këqija dhe thonë: "Kemi përgatitur një plan të përsosur". Mendimet e fshehura dhe zemra e njeriut janë të panjohëshme.
RST(i) 6 (63:7) Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца.
Arabic(i) 6 يخترعون اثما تمموا اختراعا محكما. وداخل الانسان وقلبه عميق
Bulgarian(i) 6 Замислят беззакония, казват: Извършихме добре замислен план. И вътрешността, и сърцето на човек са дълбоки.
Croatian(i) 6 Spremni su na djelo pakosno, snuju kako će kradom zamke staviti i govore: "Tko će nas vidjeti?"
BKR(i) 6 Zatvrzují se ve zlém, smlouvají se, jak by poléci mohli osídla, a říkají: Kdo je spatří?
Danish(i) 6 De styrke sig i deres onde Handel, de fortælle, hvorledes de ville skjule Snarer; de sige: Hvo kan se dem?
CUV(i) 6 他 們 圖 謀 奸 惡 , 說 : 我 們 是 極 力 圖 謀 的 。 他 們 各 人 的 意 念 心 思 是 深 的 。
CUVS(i) 6 他 们 图 谋 奸 恶 , 说 : 我 们 是 极 力 图 谋 的 。 他 们 各 人 的 意 念 心 思 是 深 的 。
Esperanto(i) 6 Ili elpensas krimojn, kasxas ilin tre zorge interne en si, En la profundeco de la koro.
Finnish(i) 6 He ajattelevat vääryyttä, ja täyttävät sen minkä he ajatelleet ovat; viekkaat ihmiset ja salakavalat sydämet.
FinnishPR(i) 6 (H64:7) He miettivät vääryyksiä: "Meillä on juoni valmiiksi mietittynä". Syvä on miehen sisu ja sydän.
Haitian(i) 6 Yonn ap ankouraje lòt nan fè sa ki mal. Y'ap rakonte jan yo mete pèlen pou lòt moun. Y'ap plede di: Ki moun k'ap wè nou?
Hungarian(i) 6 Megátalkodottak gonosz szándékukban; megegyeztek, hogy tõrt vetnek titkon, mondják: ki látja õket?
Indonesian(i) 6 (64-7) Mereka merencanakan kejahatan, dan berkata, "Kami membuat rencana yang sangat licik." Hati dan budi manusia sangat dalam, tak dapat diselami.
Italian(i) 6 Investigano malizie; ricercano tutto ciò che si può investigare; E quanto può l’interior dell’uomo, ed un cuor cupo.
ItalianRiveduta(i) 6 Divisano nequizia e dicono: Abbiam compiuto il nostro divisamento. L’intimo pensiero e il cuore d’ognun di loro è un abisso.
Korean(i) 6 저희는 죄악을 도모하며 이르기를 우리가 묘책을 찾았다 하나니 각 사람의 속 뜻과 마음이 깊도다
Lithuanian(i) 6 Jie sumano nedorybes, viską gerai apmąstydami, jų vidus ir širdis­paslaptinga gilybė.
PBG(i) 6 Stwierdzają się w złem; zmawiają się, jakoby zakryć sidłą, i mówią: Któż je obaczy?
Portuguese(i) 6 Planejam iniquidades; ocultam planos bem traçados; pois o íntimo e o coração do homem são inescrutáveis.
Norwegian(i) 6 De gjør sitt onde råd fast; de forteller hvorledes de vil legge skjulte snarer; de sier: Hvem ser dem?
Romanian(i) 6 Pun la cale nelegiuiri, şi zic:,,Iată-ne gata, planul este făcut!`` O prăpastie este lăuntrul şi inima fiecăruia!
Ukrainian(i) 6 У злій справі зміцняють себе, змовляються пастки таємно розставити, кажуть: Хто буде їх бачити?